=
* * *
nào
I
гл. А
1) шуметь, галдеть, орать; скандалить, капризничать
小孩兒别鬧! дети, не шумите!
鬧個不休 орать без передышки
2) браниться, ссориться; ругаться
又哭又鬧 и плакать, и ругаться
你們哥兒倆又只為甚麼亂鬧? почему это вы - два брата - только и знаете, что ссориться напропалую?
3) перемешиваться, перепутываться, переплетаться
紅紛綠鬧 красное (цветы) мешается с зелёным (листьями)
4) проявляться, прорываться наружу
不呌枝上春痕鬧 пусть на ветвях не играют следы уже миновавшей весны...
5) (перед прилагательным) заканчиваться (таким-то результатом); становиться (таким-то)
鬧(得)糟糕 (дело) пошло насмарку
鬧(個)不安 не закончиться благополучно
гл. Б
1) добиваться (чего-л.) со скандалом; бузить (ради чего-л., из-за чего-л.); лезть из кожи вон за (чём-л.); требовать во всю глотку; шумно спорить (о чём-л.)
鬧意見 вести шумные споры за личные мнения (интересы)
這種人鬧甚麼東西呢? 鬧名譽, 鬧地位, 鬧出風頭 Ради чего лезут из кожи такие люди? Они добиваются славы, положения, дешёвой популярности
2) высмеивать (кого-л.); издеваться над; кричать на (кого-л.)
你鬧不過他 тебе его не перекричать
鬧新房 подшучивать над новобрачной (в свадебном покое в вечер свадьбы)
3) перемешивать, приводить в беспорядок; дезорганизовывать; дебоширить, вносить переполох; бесчинствовать
鬧社 дезорганизовывать работу кооператива (коммуны)
孫悟空鬧天宮 Сунь У-кун (царь обезьян) учиняет дебош в небесных чертогах
鬧妖精 (здесь) властвует (бесчинствует) нечистая сила
4) давать волю (чувствам, настроению); выпускать из-под контроля
鬧脾氣 давать волю своему дурному характеру (настроению)
鬧意氣 капризничать
鬧獨立性 сдерживать стремлений к обособленчеству (сепаратизму)
5) мучиться, страдать (чём-л.); занемочь
鬧嗓子 занемочь горлом, горло болит
鬧肚子 страдать животом
6) (часто безлично) страдать от (напр. стихийных бедствий); болеть (чём-л.); быть охваченным (чем-л.)
南方各省鬧旱災 провинции юга страдают от засухи
鬧土匪 (там-то) разыгрались бандиты, расцвёл бандитизм
7) вымазывать, замазывать, марать (чём-л.)
鬧了一手藍墨水 вымазать руку синими чернилами
鬧了一身的水點 забрызгаться водой с головы до ног
8) раздобывать, обзаводиться (чём-л.), заполучать
鬧一個官兒 заполучить должность, заделаться чиновником
鬧一塊年糕吃 раздобыть кусочек новогоднего печенья
9) диал. заниматься (чём-л.), делать (что-л.); налаживать, организовывать, устраивать
鬧革命 заниматься революционной деятельностью
鬧生產 организовывать производство
鬧分裂 создавать (устраивать) раскол
10) доводить до (состояния); доигрываться до..., доходить до (того, что...)
鬧得輩羣不滿意 довести народные массы до недовольства
要把問題先鬧清楚再發言 прежде всего надо довести вопрос до ясности, а затем уже выступать
鬧了叛國 дойти до измены Родине
II прил.
1) шумный, оживлённый
這個鬧地方兒! вот шумное место!
屋子裏鬧得很, 看書, 看不下去! в комнате очень шумно, читать невозможно!
2) капризный, неспокойный
這孩子真鬧! ну, и капризен же этот ребёнок!
III сущ.
свара, ссора, перебранка
召鬧 вызвать свару (ссору)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»